Call for Papers: Edited Collection on ‘Sea Narratives’
Set in the wider context of a turn towards space and mobility, studies of the sea have come to take increasing prominence in the humanities and social sciences. This volume seeks to establish an interdisciplinary exchange on the theme of ‘sea narratives’, looking at how the sea has figured as an important site in different cultural and geographical contexts from a variety of disciplinary perspectives.
The collection will explore how humans have interacted with the sea through trade, labour, migration, leisure and exploration; how the sea has figured in national contexts as a site of geopolitical control; and how it has featured in the cultural imagination as a space of danger and the unknown, but also as a source of inspiration. Historically the sea has been a space of possibility, representing the potential of travel, exploration and trade; it has also been a site of conflict and contest, where warfare and geopolitical disputes play out. From poets such as Derek Walcott, who links the sea powerfully with colonial history, to artists such as Paul Morstad who uses old maps as canvases for fantastic creatures, the sea has inspired a range of creative responses that generate new questions about its power and possibilities.
This collection seeks to investigate these varied, contested and provocative ways in which the sea has been chronicled. Contributions are invited from disciplines including (but not limited to) geography, history, literary studies, media studies, and art history, that focus on the theme of “sea narratives” from the 1600s to the present day. The collection will span geographical locations, taking as its premise the idea that sea narratives benefit from trans-national study. The concept of ‘narratives’ is interpreted broadly, to encompass fiction, travel writing, poetry, film, documentaries, oral stories, and other historical sources.
Final essays will be 6000-8000 words in length, and first drafts will be due in November 2014. Abstracts of 300 words should be submitted by Sunday 4th May 2014. Enquiries and expressions of interest are welcome before this deadline: please contact me at email@example.com
As part of my visit to Brussels I attended the events organised by the Brussels Brontë group, who hold an annual Brontë weekend in March/April. This year the speaker was Dr Nicholas Shrimpton from the University of Oxford, and his subject was Charlotte Brontë’s novel Shirley (1849).
It’s fair to say that this is the least favourite of Charlotte Brontë’s novels, among readers and critics alike, and from the time of its publication to the present day has attracted far less interest than Jane Eyre and Villette. I’m in the minority who find the novel both enjoyable and of academic interest, and having taught Shirley a couple of times on The English Nineteenth-Century Novel I’ve definitely gained a much greater appreciation of it – it’s a pleasure to teach as there is simply so much to say, and the novel is rich with interesting scenes to analyse in light of gender and political debates (it’s also one of the few novels where I find myself wanting to really persuade students of how much they should love it, something I usually try to resist!).
But it has to be said that much of this interest, and indeed the novel’s scope for analysis, comes from its problematic nature in terms of thematic and structural integrity. It this that formed the basis of Nicholas Shrimpton’s talk, in which he assessed the case for and against Shirley, exploring in detail both the novel’s problems and its possibilities. Most interesting was that Shrimpton made the case for Shirley as a ‘panoramic’ novel on a par with Thackeray’s Vanity Fair: we know that Charlotte Brontë greatly admired Thackeray’s work, and Shirley, he argued, is her attempt at undertaking a novel of such scale and scope. Ultimately, it is hugely flawed, but it is also hugely ambitious. Shrimpton really captured that what makes the novel so exciting is the many fractures and disjunctures that occur throughout the text. The text’s handling of the “woman question”, and its eventual ‘failure’ at sustaining proto-feminist arguments, is an apt case in point: while on the one hand, the final marriages of Caroline and Shirley come as a disappointment after the novel’s earlier promise in questioning and challenging gender conventions, at the same time it is here that Brontë most usefully illustrates the strength of such conventions and the need for change – for both the women in the story, and for the woman writer, there simply is no other realistic option but to end with a marriage.
Shrimpton also highlighted other contextual issues that are illuminating on how we read it – he focused particularly on the Luddite/Chartist conflation (or not), and also spoke of Brontë’s worry that the text would be read as too similar to Elizabeth Gaskell’s Mary Barton, published the year before. It was also interesting, in light of my literary geography excursion that weekend, to hear Shrimpton discuss the idea of ‘Shirley country’ (as distinct from ‘Brontë’ country’) as well as talking about the novel’s continental connections. The talk was an excellent reminder that Shirley deserves more attention as perhaps the most interesting, and certainly illuminating, of Charlotte Brontë’s works.
Yesterday (31st March) marked the anniversary of the death of Charlotte Brontë, and it is fitting that I have just returned from a weekend exploring an oft-overlooked part of her life: Charlotte Brontë’s time in the city of Brussels. Although it is well known that two of her novels, Villette (1853) and The Professor (published 1857) are based on her time as a student and teacher in the Belgium capital, the importance of Brussels is typically given less attention other than as a topographical reference-point for her novels. In my research I’m exploring the legacy of Charlotte Brontë in Brussels over the past 150 years, and this visit was the first step in seeing the sites for myself and meeting the Brussels Brontë Group: the group’s regular events and tours bring together people of all nationalities who are united by their love of the Brontës, with a special interest in Emily and Charlotte’s time in the city. I had a wonderful time attending a lecture (more of which in the next post), having dinner with the group to talk all things Brontë and Brussels, and then going on a walking tour of Brontë locations. I also retraced the route alone, and what follows here is a photo-essay of my journey around this lesser-known “Brontë country” – if you’re unfamiliar with the Brontë story, you can start by reading more about what brought the sisters to Brussels, and how it influenced their work, here.
Back in January I posted about the Sea Narratives symposium held at Warwick as part of the Travel and Mobility Studies Network, and since then I seem to have been coming across sea research in all sorts of places – one being that we have Christine Riding from the National Maritime Museum talking about Turner and the Sea at BookFest in May. I’ve also started putting together an edited collection based on the sea narratives symposium, and have begun developing some of my own work along this theme. Coastal Cultures of the Long Nineteenth Century was a welcome opportunity to hone in on the resonances of the sea in this particular period, and especially to think about the cultures and communities that forge at the meeting of land and sea.
I’ve reviewed the new film of The Invisible Woman for the Journal of Victorian Culture online; I consider some of the issues in turning biographical research into a film, look at how the film handles the mistress figure, and think about Nelly Ternan’s place in Dickens’s history post-bicentenary.
IAS Travel and Mobility Studies Network Conference
Friday 11th July 2014
Key-note address: Professor Miriam Cooke, Duke University
Guest speakers include Professor Haideh Moghissi and Professor Evelyne Accad
Call for Papers
In recent years, discussions of travel narratives have examined the creation of the diaspora, highlighting themes of loss and exile using the centre-periphery framework. This symposium seeks to develop discussions through a focus on feminism in travel narratives, examining how centre-periphery discourses are complicated, challenged, subverted, or reinforced through gendered accounts of migration, ethnicity, identity conflicts and political connections. The Symposium will explore how migration and diaspora formations are gendered to develop a centre-periphery narrative which juxtaposes traditional and conventional discourses often associated with the marginalised experience. Questions to be addressed include: how does travel through forced or voluntary migration create new opportunities to liberate or oppress women? How do women of different socio-cultural and historical locations/parameters formulate their relationship to feminism? We also invite papers to reflect anew on the “centre” and “periphery”. Where (if anywhere) are they located and what is at stake in mapping these spaces today? What does peripheral status imply? How can we re-imagine the centre-periphery dynamic for the current age?
The organisers invite proposals for 20 minute papers which seek to respond, but are not limited to the following topics:
• Multifaceted journeys with(in) feminism
• Geographies of diasporic spaces
• Geographies of feminism
• Transnational feminism
• The transnational exilic and migratory experience
• Body politics in the diaspora
• Forced migration and displacement
• Pedagogies of crossing
• Political mobilisations
• Labour and the economics of migration
• Dismantling stereotypes of the Muslimah
• Debates on Islamic Feminism
• Historiography of third world feminism
Please send 250 word proposals by Friday 25th April 2014 to firstname.lastname@example.org
Further information will be added to the conference website in due course.
2 new book reviews in the next issue of Studies in Travel Writing: Juliet Johnston’s Victorian Women and the Economies of Travel, Translation and Culture, 1830 – 1870, an interesting exploration of the interrelations between translation and travel that highlights women’s work as translators in the nineteenth century; and Kathleen McCormack’s George Eliot in Society: Travels Abroad and Sundays at the Priory, an insightful new account into the social activity, at home and abroad, of Eliot’s later years.